svibanj, 2010 >
P U S Č P S N
          1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
31            

Lipanj 2010 (1)
Svibanj 2010 (5)

Dnevnik.hr
Gol.hr
Zadovoljna.hr
OYO.hr
NovaTV.hr
DomaTV.hr
Mojamini.tv


yep/nope

by ~ Corazon De Bombon design ~

Opis bloga


Prijevodi svih pjesama koje želite, samo recite ime izvođača i pjesme i prevesti ću Vam ju. Prevodim ih sa engleskog na hrvatski, a biti će nekih i na španjolski (npr. RBD) ali samo ako ću imati vremena... Na blogu je zabrana desnog klika zbog slika, pa ako želite kopirati tekst označite ga i kliknite ctrl + c.
Btw. ovdje možete naručiti i avatare i bannere (animirane i neanimirane)...

Prijevodi pjesama:
Ashley Tisdale - It's alright, it's OK
Avril Lavigne - I can do better
RBD - Rebelde (Y soy rebelde)
Within Temptation - Memories
Anahi - Mi delirio
Miley Cyrus - Party in the USA





Pretraži net
...ovaj blog





Ulogiraj se u blog! ↓





Korisničko ime:









lozinka:












Cursors



Linkovi
*Jos nema nikoga!
*Ako želite u linkove slobodno pitajte za razmjenu (ali onda i vi mene stavite.)..

ponedjeljak, 31.05.2010.

Anahi - Mi delirio

Za "MaLLu", prijevod pjesme Mi delirio by Anahi sa španjolskog na hrvatski:

Moje ludilo

Tvoja usta još uvijek nisu primijetila
da su moje usne motor za paljenje.
Ja znam da si ti boja za mene
nijansa koja farba sve što nosim sivo.

REFREN:
Danas ću te zavesti
Da ne primijetim, da ne primijetim.
Ukrast ću ti jedan uzdah
Iako će biti motiv mog ludila

Ne znam šta će se desiti, kada će biti,
Koliko vremena ću morati čekati
Da mi zapališ iskru koja me tjera da eksplodiram.

Ako se tvoj pogled spotakne od mene
tu nesreću ti se kunem da je nisam vidjela da dolazi
nisam imala drugi lijek nego da se smijem
ti nećeš imati drugog izlaza nego da dođeš meni.

REFREN

Okliznuo se , poljubio me je
nismo znali kako se desilo
zavođenje ili greška
bila je nesreća ili je bila namjera
nije mi važno, nije ti važno
ti imaš iskru koja me tjera da eksplodiram.

Danas ću te zavesti
Da ne primijetim, da ne primijetim.
Danas ću te zavesti
Da ne primijetim, da, da ne primijetim.
Ukrast ću ti jedan uzdah
Iako ce biti motiv mog ludila

Ne znam šta će se desiti, kada ce biti,
Koliko vremena ću morati da čekam
Da mi zapališ iskru koja me tjera da eksplodiram.

- 19:58 - Komentiraj :D imam samo(3) komentara- Printajj - :P

subota, 29.05.2010.

Within Temptation - Memories

Prijevod pjesme Memories od grupe Within Temptiation. Možda nikada niste ni čuli pjesmu ali meni je PREDIVNA pa sam je odlučila prevesti smijeh
Ako želite kopirati tekst označite ga pa kliknite ctrl + c

Uspomene

U ovome svijetu pokušao si
Ne ostavljati me iza
Nema drugoga načina
Moliti ću Boga da ostaneš
Uspomene ublažuju bol iznutra
I sada znam zašto

Sve moje uspomene drže te blizu
U trenucima tišine
Zamišljam da si ovdje
Sve moje uspomene drže te blizu
U tihim šaputanjima, tihe suze

Obećaj mi, ja ću pokušati
Naći put natrag u ovaj život
Nadam se da postoji način
Da mi daš znak da si dobro
Podsjeti me ponovo vrijedi li sve ovo
Tako da mogu kući..

Sve moje uspomene drže te blizu
U trenucima tišine
Zamišljam da si ovdje
Sve moje uspomene drže te blizu
U tihim šaputanjima, tihe suze

Zajedno u svim uspomenama
Vidim tvoj osmijeh
Sve uspomene koje imam, dragi..
Znaš da te volim
Do kraja

Sve moje uspomene drže te blizu
U trenucima tišine
Zamišljam da si ovdje
Sve moje uspomene drže te blizu
U tihim šaputanjima, tihe suze

Sve moje uspomene.....

- 21:26 - Komentiraj :D imam samo(6) komentara- Printajj - :P

petak, 28.05.2010.

RBD - Rebelde

Mnogi su ovo tražili pa eto: prijevod pjesme Rebelde (koju fanovi znaju nazivati "Y soy rebelde") od bivše Mexičke latino grupe RBD. Pjesma je prevedena sa španjolskog na hrvatski. Nadam se da vam se sviđa, jer puno sam se trudila. (Ako želiš kopirati pjesmu označi tekst iklikni ctrl + c)

Buntovan/buntovna

Dok moje misli putuju tamo gdje si ti
moj otac opet viče
da uzalud trošim svoju budućnost i njegov mir
sa svojom prirodom (u smislu, ponašanjem i sl.).

Iako ga slušam, već sam daleko odavde
zatvorim oči i mislim na tebe.

I buntovan/na sam
kada ne slijedim druge
I buntovan/na sam
kada te čak želim razbjesniti
I buntovan/na sam
kada ne mislim isto kao jučer
I buntovan/na sam
kada se kockam do kraja
da buntovan/na sam
zapravo možda me nitko dobro ne poznaje.

Jednoga do ovih dana pobjeći ću
da kockam sve zbog jednoga sna
sve je životu dobiti ili izgubiti
treba se kockati, treba se kockati bez straha
Nije me puno briga što misle o meni
zatvorim oči i mislim na tebe.

I buntovan/na sam
kada ne slijedim druge
I buntovan/na sam
kada te čak želim razbjesniti
I buntovan/na sam
kada ne mislim isto kao jučer
I buntovan/na sam
kada se kockam do kraja
Da buntovan/na sam, zapravo možda...

Nije me puno briga što misle o meni
Zatvorim oči i mislim na tebe.

I buntovan/na sam
kada ne slijedim druge
I buntovan/na sam
kada te čak želim razbjesniti
I buntovan/na sam
kada ne mislim isto kao jučer
I buntovan/na sam
kada se kockam do kraja.

I buntovan/na sam
kada ne slijedim druge
I buntovan/na sam
kada te čak želim razbjesniti
I buntovan/na sam
kada ne mislim isto kao jučer
I buntovan/na sam
kada se kockam do kraja
I buntovan/na sam!

- 19:41 - Komentiraj :D imam samo(4) komentara- Printajj - :P

Avril Lavigne - I can do better

Prijevod pjesme I can do better od Avril Lavigne na hrvatski. (Ako želiš kopirati, označi tekst i klikni ctrl + c)

Ja mogu bolje

Nije me briga šta mi govoriš
Nije me briga šta misliš o meni
Jer tako i onako ćeš misliti ono šta ti vjeruješ
Ne postoji ništa šta možeš reći da me povrijediš

Bolje sam bez tebe, svakako.
Mislila sam da će biti teško ali u redu sam
Ne trebam te ako ćeš biti takav
Jer samnom je sve ili ništa!

Dosta mi je tog sr*nja, nemoj poreći
Ti si gubitak vremena
Dosta mi je tog sr*nja, ne pitaj zašto

Sad te mrzim pa idi dalje od mene
Nema te, tako dugo, ja mogu bolje, ja mogu bolje
Hej, hej ti, opet sam našla sebe
Zato te nema, ja mogu bolje, ja mogu bolje

Previše izmišljaš, ne mogu podnijeti
Tvoje ponašanje ne mogu shvatiti
Ne mislim da to možeš podnijeti
Ja sam daleko gotova, gotovo je

Popiti ću najviše koliko mogu
I učiniti ću to opet i opet
Nije me briga šta mi imaš za reći
Jer znaš, znaš da si ništa

Refren

- 19:37 - Komentiraj :D imam samo(1) komentara- Printajj - :P

Ashley Tisdale - It's alright, it's OK

Prijevod pjesme na hrvatski: (ako želiš kopirati označi tekst i klikni ctrl + c)

U redu je, OK je

Rekao si mi
Da nema potrebe
Razgovarati
Jer je prekasno
Za nastavak
I polako
Uzela sam tvoje riječi
I otišla

Nema gledanja unatrag
Neću požaliti, ne
Pronaći ću svoj put
Slomljena sam
Ali još uvijek moram reći

[Refren:]
U redu je, ok je
Puno sam bolje bez tebe
Neće mi biti žao
U redu, ok
Pa nemoj gledati što ja radim
Što god da kažeš
Ja se neću vratiti
Naš most je izgorio
Sada sam jača
U redu, ok
Puno sam bolje bez tebe
Neće mi biti žao

Igrao si se samnom
Izdao me
Tvoja ljubav nije bila ništa nego igra
Preuzeo si ulogu
Izgubio si kontrolu, ja..
Ja nisam mogla pomoći nego pasti
Tako nisko
Ali sada vidim stvari jasno

Refren

Ne troši svoje lažne suze na mene
Sačuvaj ih za nekoga po potrebi
Sada je prekasno
Zatvaram vrata

Refren

U redu je, ok
U redu, ok
Bez tebe
Što god da kažeš

U redu je, ok
U redu, ok
Bez tebe
Neće mi biti žao

- 19:33 - Komentiraj :D imam samo(9) komentara- Printajj - :P

Sljedeći mjesec >>

Creative Commons License
Ovaj blog je ustupljen pod Creative Commons licencom Imenovanje-Dijeli pod istim uvjetima.